Denim jacket refashion

19 April 2016
Cara giacca jeans,
       quanto tempo è passato dall'ultima volta che ti ho indossato! Mi è molto dispiaciuto averti lasciata chiusa nell'armadio tutti questi anni... Chissà che noia! Finalmente ho avuto l'ispirazione giusta, anche se inaspettata, per darti una nuova vita: dobbiamo ringraziare l'arrivo della primavera, il cambio degli armadi e l'omino addetto al volantinaggio.
Dear denim jacket,
          how are you? I left you in my wardrobe for so many years, was it really boring? I felt a little bit sorry to see you hanging there, unused. But I finally had the right inspiration, a little bit unexpected, to give you a new life: we have to thank the arrival of spring and the postman.



Sarà stato il 1994 o il 1995... Posso dirlo quasi con certezza di averti comprato un sabato pomeriggio durante il solito giro in centro con le amiche, mi ricordo ancora dov'era il negozio dove ti ho acquistato: a Monza, in Largo Mazzini, chiuso da ormai chissà quanto tempo...
Mi hai accompagnato a scuola o in centro per il sabato pomeriggio con le amiche. E ricordo benissimo di averti portato con me in Danimarca, durante lo scambio culturale organizzato dalla scuola. Invece non ricordo quando ho deciso di chiuderti nell'armadio, ma non ho voluto buttarti  perché eri ancora in buono stato ed ero sicura che prima o poi saresti tornato di moda. E così è stato: questa primavera i giubbini jeans sono tornati alla ribalta. Ma quando ti ho provato di nuovo dopo così tanto tempo, non mi sono sentita affatto come le modelle immortalate sui fashion blog, ma catapultata direttamente in 4^ superiore (o mamma, 21 anni fa...)
It was 1994 or 1995... I'm sure I bought you in a Saturday afternoon during the usual stroll with my friends. I still remember where was the store where I bought you: at Monza, in Largo Mazzini. Also this store closed many and many years ago...
You came to school with me or in Saturday afternoon stroll with my friends. But I remember you came with me in Denmark, during the cultural exchange organized by the school. I don't recall when I decided to put you in the wardrobe, but I was determined to not throw you away because you were still in good condition and I was sure that sooner or later you would come back in fashion. And so it was: this spring the denim jackets are back. But when I wore you again, I didn't feel like the models on fashion blog, but only catapulted into the school period (OMG, 21 years ago...)
Denmark, 1995
Sapevo che avevi bisogno di un refashion, ma mi mancava l'ispirazione. E sai quando l'ho avuta? Inorridirai nel saperlo, ma l'ho avuta mentre sfogliavo un volantino della LIDL: c'era una giacca proprio come te, ma con maniche e cappuccio di felpa. E' stata una vera e propria illuminazione e mi sono messa subito all'opera.
I knew you needed a refashion, but I didn't have inspiration. And you know when I got it? While I was reading a LIDL flyer: there was a jacket just like you, but with sleeves and hood with sweatshirt fabric. This was what I was looking for and I started to work to it immediately.

E ora qualche dettaglio tecnico: ho tagliato via le maniche (no, non hai sofferto) e ti ho stretto i fianchi, senza però andare a modificare la banda in vita. Il problema principale che ho dovuto affrontare è stato quello di ridisegnare il giromanica e la manica stessa.
Now some technical details: I cut off your sleeves and I'll strength the sides, but without unpicking the waistband.
Come ben sai, sono completamente a digiuno di modellistica, per fortuna mi è venuto in mente di utilizzare il cartamodello Burda n. 116/2012, acquistato in formato PDF la scorsa primavera, per tracciare il giromanica e realizzare le maniche con il tessuto avanzato dalla felpa di mio marito. Ho solo aggiunto alle maniche un bordo alto 6 cm. Per il cappuccio ho usato il cartamodello della felpa Undercover Hood di Papercut Patterns, anch'esso già nella mia collezione, e l'ho attaccato con del nastro spigato grigio. Questa è la parte di cui vado meno fiera ma una volta indosso, rimane nascosto.
My problem was to redesign the armholes and the sleeves. As you know, I didn't know anything about pattern making, so I decided to use the pattern Burda n. 116/2012 to make the armholes and realize the sleeves with the fabric of my husband's sweatshirt. I just added to the sleeves cuffs about 6 cm. For the hood I used the sweatshirt Undercover Hood pattern from Papercut Patterns, already in my collection, and I stuck with gray herringbone taping. I am not proud how I sewed this but once I wear, it remains hidden.
Cucirti è stato davvero faticoso: sei pesante e piuttosto rigido, ma ne è valsa la pena. Più che un restyling, sei diventata un vero e proprio collage, ma averti dato nuova vita mi rende molto felice. Io sono cresciuta e cambiata dagli anni del liceo, ma ora lo sei anche tu. Pronto a vivere nuove avventure con me?
Sewing you was really tiring: you're heavy, but it worths. More than a restyling, you become a real collage, but giving you a new life makes me very happy. I grown and changed after so many years, but now also you are changed. Are you ready to live new adventures with me? Let's go!

Tiz
_____

Ho deciso di scrivere una lettera ad un mio vestito e raccontare qui sul blog la mia Love Story in occasione della Fashion Revolution Week (dal 18 al 24 aprile). Hai voglia di raccontare la tua Love Story con un tuo capo speciale e unirti al movimento della Fashion Revolution? Join the revolution!
I decided to write a letter to my jacket and tell here my Love Story here on the blog during the Fashion Revolution Week (April 18 to 24). You feel like telling your Love Story with your special head and join a movement of Fashion Revolution? Join the revolution!
E con una giacca praticamente nuova non ho resistito alla tentazione di personalizzarlo in stile anni '90, così mi sono sbizzarrita!
Dai bellissimi tessuti che ho usato per le Dormiglione, ho realizzato queste spille cucendo il tessuto su una base di feltro con la tecnica del "raw-edge appliqué". Sembrano delle toppe, invece sono spille da attaccare per dare un tocco originale e da staccare per tornare a un look più sobrio.
Che ne pensi delle Spillotte? Le puoi trovare nel mio shop su alittlemarket.it!
With a jacket like that, I couldn't resist to the temptation to customize it. Let's go!
From the beautiful fabrics that I used for the Dormiglione, I realized these pins, sewing the fabric on a felt base with the tecnique "raw-edge appliqué". They look like patches, instead they are pins, perfect to give an original touch and to pull back for sober look.
What do you think about my Spillotte? If you like them, you can find them in my shop on alittlemarket.it!

6 commenti:

  1. Bellissima storia, grande refashion e ottima Lidl! L'ispirazione si trova sempre nei posti più inaspettati! Bellissime le spilline Tiz! Troppo dolci! Ti bacio <3

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie Nico!!! Si può dire che l'ispirazione la puoi trovare dove meno te l'aspetti? In questo caso sì! Un bacione <3

      Elimina
  2. 💗💗💗💗💗💗💗 mi sono commossa leggendo la storia bellissima della tua giacca... Gli anni 90 REGNANO!!!!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie Serena! Prima di scrivere questo post non pensavo di avere tutti questi ricordi legati a questa giacca, e invece! È stato bello fare questo tuffo nel passato e riportarlo in vita! Un abbraccio

      Elimina